登录 注册
当前位置:主页 > 资源下载 > 41 > 项目管理在欧美软件外包业务中,以示例软件本地化业务外包团队模型为参照的第三部分培训内容

项目管理在欧美软件外包业务中,以示例软件本地化业务外包团队模型为参照的第三部分培训内容

  • 更新:2024-06-14 17:45:26
  • 大小:1.95MB
  • 推荐:★★★★★
  • 来源:网友上传分享
  • 类别:外包 - 行业
  • 格式:PPT

资源介绍

示例:软件本地化业务外包团队模型 主要角色 工作职责补充说明 项目经理(PM) 项目整理负责 翻译/校对(Translator/Reviewer) 文字汉化和校对 开发(Dev) 局部功能调整 测试(Tester) 设计和完成相关测试 * “软件本地化业务外包”是指将已经发布的软件翻译和调整为适合中国文化和语言的软件,由于欧美方提交给中方的软件已经通过严格的测试,所以中方工作主要包括: 1、如果软件存在部分的功能与中国的法律、宗教信仰或者语言文化习惯习俗等相冲突的地方,那么我们需要将其改变成为适合中国传统的方式;2、汉化软件,并且防止因为汉化为软件带来新的缺陷。 有两个新的角色,”校对/翻译”这是在其他的外包形态的业务中是没有的,“翻译”主要的职责就是将软件中所有的英文翻译成中文,校对主要对翻译后的文字从技术和文理方面都进行Review,以保证翻译的质量;由于在软件本地化的时候可能存在部分开发和功能调整的工作,并且汉化后的软件也不一定完全能够正常运行,所以测试需要对所有调整的部分进行功能测试,以保证软件汉化后的正常运行。 项目团队伸缩性管理:开发任务相对简单,主要是任务调整和文字汉化,所以团队的伸缩主要以调整开发/测试以及整翻译/校对的角色为主;在大型项目中,我们可以将团队成员成为若干个功能组。